To STUDY - Ficţiune - În jurul lumilor

Logo NMD - "În jurul Lumilor"
"În jurul lumilor"
Monique Touran
Ziua 1, Partea 2 B - Mesajul

              Simţi că, cea mai bună soluţie de relaxare ar fi să înceapă cu o baie. Îşi pregăti lent baia, în timp ce se demachie, şi savură liniştea atrasă de mângâierea apei şi a aromelor ce semnalau prezenţa, din belşug, a sărurilor de baie.
            Dar Corasdo şi problemele lui reveneau constant în gândurile ei, dar lungul antrenament în controlul gândurilor îşi spunea cuvântul. Se întorcea rapid şi eficient la linişte, la calm, la baie... Câteva reprize succesive de gânduri, calm, apoi iar gânduri, calm... Atunci avu darul, sclipirea de intuiţie de a-şi da seama care este punctul de concentrare al problemelor zilei care tocmai a încheiat-o...
            Din câte îşi amintea, tensiunile domnului Corasdo au devenit evidente la scurt timp după ce a filmat un interviu legat de noul contract cu armata. De atunci a început să devină evidentă nervozitatea şi nerăbdarea lui...     Tot de atunci sunt vizitaţi zilnic de delegaţia militară şi Corasdo nu îşi mai găseşte locul.
            Ba, mai mult, s-a dat de gol care este centrul său de referinţă în toată această afacere, solicitând metodic, de multe ori nervos, informaţii despre Dan Mircea. A venit?!? A sunat?!? Sunt elemente clare care indică aşteptarea domnului Corasdo legată de Dan.
            Fără să vrea se gândi la Corasdo şi acceptă ca gândurile sale să părăsească căutarea. Corasdo era curat şi sincer. Nu întâlnise până la el o persoană atât de sinceră. Poate de aceea îi părea ireal lui Lily tot ceea ce descoperise ea şi îi transmise despre Corasdo. Dar ea era sigură de tot ceea ce acumulase. Şi, bineînţeles, de aici se năştea imposibilitatea ei de a înţelege de ce un mesaj putea să nască toate tensiunile sesizate la Corasdo...
Cu certitudine este ceva legat de persoanele implicate în jurul acestui reportaj... Cel care conţine un mesaj... Corasdo, Thank, Ada, Dan... Ceva comun există aici...
            Gata cu toate acestea! Am stabilit că mă voi odihni şi îmi voi reîncărca bateriile pentru ca, în noua zi ce vine, să fiu gata de a avea randamente maxime în tot ceea ce fac. Oricum, deja simt că am şi rezolvat problema... Voi analiza toate punctele de concentrare ce vor apare în jurul interviului.
            Ieşi din baie şi privi de jur împrejur, atentă, înainte de a intra în dormitor. Ce o face Lily?!? Totul trebuia să fie în ordine...
            Patul o aştepta îmbietor, ofertant... "De ce m-aş opune?" gândi trăind un fel de sentiment de vinovăţie că nu mai vrea să facă nimic. Odată întinsă în pat se relaxă şi începu să îşi facă obişnuita siestă de autosugestie, de autoprogramare...
            Rând pe rând se ocupă de relaxarea membrelor, apoi a feţei, apoi a întregului trup...
            Întregul trup este cald, moleşit... Greu, complet abandonat imobilităţii, complet predat, dezactivat, imobil, ca şi cum ar fi legat de pat, ca şi cum ar fi complet îngropat până la gât în nisip... Căldura începe să curgă şi cuprinde întregul corp, căldura se extinde spre abdomen...
            Intru într-o stare din ce în ce mai profundă de pace, intru progresiv într-o stare din ce în ce mai profundă de calm... Cu fiecare expiraţie mă eliberez de ultimele încordări, de ultimele griji, cu fiecare expiraţie mă scufund într-o stare de împăcare, de împlinire din ce în ce mai profundă...
            Data viitoare, când voi auzi, când voi gândi cuvântul "calm", voi intra mult mai uşor în această stare de dezactivare, de liniştire. Când aud cuvântul "calm"...
            Mâine vei fi odihnită, bine dispusă, gata de a rezolva toate problemele ce vor apare de-a lungul zilei. Nimeni... Şi intră în transa autohipnozei... Şi adormi...

Continuă!

            Hint: 1. Cursul.

Dorin M - 17 Septembrie 2017

notă translare/ translation note/ Übersetzungshinweis/ note de traduction/ nota di traduzione/ nota de traducción/ nota de tradução.

                 Dear readers in English,
            Using existing methods of translation (for the Romanian language) have still large gaps, so I proceeded to an effort to achieve, if possible, its translation (and its adaptation) for you. I apologize for the many mistakes but I am sure that my effort gives better results than existing translation engines.
            In addition, your effort to correct this text with your translations are welcome but I cannot reward your efforts, just only with mere mention of your aid, in bottom of text, where it was given and, why not, in the future, you may have a possible material reward, if my adventure will be financially successful.
            Thanks for your understanding (and help, if possible),
            Dorin M

Vă rog inseraţi comentariile Dumneavoastră!



Rating for dorinm.ro